Есть слова, которые вроде звучат как английские, но носитель английского их не поймет. Потому что их придумали в России и употребляют только в России/Украине.
Автостоп, киллер, смокинг, фейсконтроль и т.п.
(аналоги в английском - hitchhike, hitman, tuxedo...)
Источник https://www.youtube.com/watch?v=0eDP87TJ9Ug
Псевдо-английские слова
Re: Псевдо-английские слова
killer
['kɪlə] брит.  / амер. 
сущ.
1) киллер, убийца
a multiple, serial killer — серийный убийца
psychopathic killer — маньяк-убийца
Syn:
assassin, murderer, slayer, butcher
['kɪlə] брит.  / амер. 
сущ.
1) киллер, убийца
a multiple, serial killer — серийный убийца
psychopathic killer — маньяк-убийца
Syn:
assassin, murderer, slayer, butcher
Re: Псевдо-английские слова
В русском киллер это наемный, профессиональный убийца. А в английском killer - это просто любой убийца "a person, an animal or a thing that kills". Поэтому, думаю в англо-русских словарях неверный, бездумный перевод. Профессиональный убийца на английском - contract killer.